Pravopis. č. 16. Velké písmeno a uvozovky ve vlastních jménech.
Nacházíte se zde: Domů
OGE. Teorie
První – poslední
Pravopis. č. 16. Velké písmeno a uvozovky ve vlastních jménech.
Všechny materiály jsou chráněny autorským právem. Publikování na jiných stránkách je ZAKÁZÁNO.
Pravopis. č. 16. Velké písmeno a uvozovky ve vlastních jménech.
Pravopis.
č. 16. Velké písmeno a uvozovky ve vlastních jménech.
PRAVIDLO.
Následující slova jsou psána velkým písmenem.
· Jména, patronyma, příjmení: Sergejev, Andrej Viktorovič.
· Přezdívky, pseudonymy: Antosha Chekhonte, Čiperný.
· Přezdívky zvířat: Murka, Sharik.
· Jména božstev a mytologických bytostí: bůh Yarilo, Perun.
· Oficiální a neoficiální názvy států: Ruská federace. Anglie, oblast Dněpru, Záporoží.
· Jména nejvyšších státních, vládních a mezinárodních organizací a funkcí: prezident Ruska, Státní duma Ruské federace, Rada bezpečnosti.
· Zeměpisná a astronomická jména (kromě obecných pojmů): Jezero Bajkal, poušť Sahara, planeta Mars.
· Ve jménech začínajících na Sever- (a Sever-), Jih- (a Jih-), Východ-, Západ-, Střed-, Obě složky prvního složeného slova se píší s velkým písmenem (přes pomlčku): Severobajkalská vysočina, Východočínské moře, Západosibiřská nížina, Centrální černozemská oblast, Jihozápadní územní obvod.
· Obecná podstatná jména ve složených zeměpisných názvech: Souostroví Novaya Zemlya, zátoka Zolotoy Rog, města Belaya Cerkov, Mineralnye Vody, Carskoje Selo.
· Funkční slova (členy, předložky, částice), umístěné na začátku zeměpisných názvů, se píší s velkým písmenem, např.: Elm Street, Los Angeles, Las Vegas. Počáteční části jsou psány stejným způsobem San-, Saint-, Saint-, Saint-, Saita-, : San Diego, Santa Barbara. VUT služební slova umístěná uprostřed zeměpisných názvů se píší s malým písmenem: Rostov-na-Don, Rio-de-Janeiro, Abruzzo-э-Molise.
Následující se píší s velkým písmenem v prvním slově:
· názvy států, stran, veřejnosti, odborových institucí, ministerstev, vzdělávacích institucí, smluv, dohod: Moskevská státní univerzita, Helsinská dohoda, Automobilový závod Kama;
· názvy území, regionů, okresů: Khabarovské území, Amurská oblast, District of Columbia.
· Ve jménech historických období, událostí, významných dat, náboženských svátků: Vánoce, Velká vlastenecká válka (pamatovat si, zde se dvě slova píší s velkým písmenem), Den zdravotníků.
· Ve jménech architektonických památek, kostelů, pevností: Kyjevsko-pečerská lávra.
· V názvech řádů a vyznamenání složených z několika slov (kromě obecných): Řád odvahy, titul Hrdina Ruska, Řád slávy, Medaile „Za záchranu tonoucích lidí“, Řád „Matka hrdinka“ (pokud je jméno v uvozovkách, pak se s velkým písmenem píše pouze první slovo).
· přídavná jména vytvořená z vlastních osobních jmen:
pomocí přípon –ov,-ev,-ov,-ev,-in-,– ve smyslu něčeho, co patří této osobě: Světlaniny knihy, Dalevův slovník, Shakespearovy tragédie, Rafaelova Madona.
· přídavná jména utvořená od vlastních osobních jmen s
pomocí přípon -ovskaya, -evsk, -insk, -insk-význam “jméno, vzpomínka na někoho”: Puškinovy čtení; Reformy Petra Velikého, Stroganovova škola, Nobelova cena, Tolstého čtení, Sholokhovova konference.
· všechna písmena v zkratky: Ruská federace, matriční úřad, tepelná elektrárna;
· úvodní část Ter- v arménských příjmeních: Ter-Gabrielyan, Ter-Petrosyan;
· jména postav v pohádkách, divadelních hrách, bajkách a některých dalších beletristických dílech, folklóru: Červená Karkulka, Had Gorynych, Šedý vlk, Modrovous, Otec Frost, Sněhurka.
Obtížné případy.
Jsou psány malým písmenem.
· Obecná podstatná jména tvořená z vlastních jmen, jsou psány malým písmenem, pokud je hrdina záporný, a velkým písmenem, pokud je kladný.
Porovnat:
Oblomovové, Plyuškinové, Čičikovové.
Kolik Morozovů bylo během válečných let!
· Tituly měrné jednotky, údaje podle jmen vědců: ampér, volt, pascal, roentgen atd.
· Názvy předmětů, produktů (druhy oblečení, zbraní, látek, nápojů atd.), údaje o osobních jménech, názvy firem, zeměpisné názvy: Macintosh, Colt, Winchester, Boston, Bordeaux, Khokhloma, Adidas;
· Součásti arabských, turkických, perských jmen označujících sociální postavení, rodinné vztahy atd., jakož i funkční slova (aga, ad, al, al, as, ar, ash, bey, bek, zade, zul, ibn, kyzy, ogly, ol, pasha, ul, khan, shah, ed, el), stejně jako závěrečná část -san v japonských vlastních jménech: Chio-Chio-san, Tursunzade, Hasan-bek.
· Tituly pozice, tituly, akademické tituly atd.: děkan, lidový umělec Ruska.
· Historické události, pojmy, jejichž názvy se staly běžnými slovy: občanská válka, starověk, sovětská moc.
· Jednotky fráze: Achillova pata, Ariadnina nit, Kainovo znamení, Prokrustovo lože, Sisyfovská práce, Gordický uzel, Demyanova rybí polévka, Trishčin kaftan, Filkův dopis;
· Terminologické kombinace: Rentgenové záření, Pythagorova věta.
· Obecná jména související s k náboženství a mytologii: anděl, archanděl, cherubín, sušenka, dřevěný skřítek, nymfa, mořská panna.
· Jednotlivá jména používaná jako zobecněná jména zvířat: zhuchka, barbos (o psech), savraska, sivka (o koních), burenka (o krávě).
· přídavná jména tvořená od osobních jmen a příjmení pomocí přípon -sk-, -ovsk- (-evsk-), -insk-, jsou psány malým písmenem: Ožegovův slovník, Darwinovo učení, Beethovenova sonáta, Shakespearovy tragédie, Prišvinova próza, Lermontovova poezie, Kutuzovovy tradice.
Jména svátků.
Vánoce, Nový rok
Den ústavy, Den učitelů, VUT narozeniny.
První máj – 1. máj.
Osmý březen je osmý březen.
Vyslovte správně:
· Šťastný osmý březen,
· od prvního září,
Použití uvozovek.
· Jména něčeho (díla, společnosti, organizace, kina, festivaly, kluby, tištěné publikace atd.): román „Eugene Onegin“, motorová loď „Alexander Suvorov“, továrna „Zarya“, hotel „Astoria“, klub „Spartak“, festival „Young Voices“, noviny „Argumenty a fakta“.
· Názvy stran a hnutí: “Yabloko” “Spojené Rusko”.
· Názvy domácích tiskových agentur: “Interfax”, “Rusko dnes”.
· Jména řádů, medailí, vyznamenání, insignií: Řád Matky hrdinky, Medaile veterána práce, Oscar.
· Názvy dokumentů: Zákon “O vzdělávání”.
· Názvy přírodních katastrof (hurikány, tajfuny, tornáda): Tajfun Judy, Hurikán Katrina, Cyklon Sidr.
· Názvy výrobních značek technických výrobků: Auto Volha, pračka Indesit, plynový sporák Ardo.
· Názvy zařízení: Letoun Ruslan, balistická střela Topol.
· Názvy internetových zdrojů a webových služeb: “Yandex”, “Rambler”, referenční a informační systémy a počítačové programy: systémy “ConsultantPlus”.
· Názvy potravinářských výrobků: Smetanové vafle, bramborový koláč, sýr Mozzarella, káva Black Card. Názvy produktů v každodenním používání jsou psány malým písmenem bez uvozovek: Lyubitskaya klobása, Borodinský chléb, Olivier salát, Bramborový koláč. Názvy vín, minerálních vod a dalších nápojů se také píší bez uvozovek a s malým písmenem: merlot, chardonnay, ryzlink, portské, borjomi.
· Názvy druhů a odrůd zemědělských plodin, zeleniny, květin atd.: jahoda Victoria, hroznové víno Chardonnay, tulipán Black Prince. Pozor: jsou psány malým písmenem.
· Stanice metra: “Gorki”, “Dubravnaja”.
· Konvenční názvy obytných oblastí, čtvrtí a jednotlivých domů, doprovázené slovy obytná oblast, HOA (sdružení vlastníků domů), SZhD (budova sociálního bydlení) atd.: obytná oblast “Svetly”, obytný komplex “Cheryomushki”, HOA “Azinsky”, farma “Zalesny”, rozvodna “Yuzhnaya”.
· Zeměpisná jména: Město Moskva, ulice Dekabristov. Park vítězství.
· Názvy zahraničních informačních agentur: Agence France-Presse, United Press International.
· Názvy produktů v každodenním používání: Lyubitskaya klobása, Borodinský chléb, Olivier salát, bramborový koláč.
· Jména odrůdy vín, minerálních vod a dalších nápojů: merlot, port, borjomi.
· Názvy železničních stanic: Stanice Uzlovaya, Dachnaya.
PŘÍKLADY.
Příklad #1.
Škola držela ЛOmonosova čtení.
Příklad #2.
Bydlela na ulici БIryuzová.
Názvy ulic se píší s
Příklad #3.
V časopise “Věda a život” Můžete najít spoustu zajímavých informací o astronomii.
Materiál připravila: Věra Aleksandrovna Melnikova.